Du fait des migrations et des déplacements de population, du développement des unions mixtes, nombreux sont les enfants qui sont aujourd’hui confrontés à plusieurs langues dans leur univers quotidien. Ce multilinguisme peut devenir pour eux une richesse mais, dans tous les cas, il génère des difficultés singulières. Entre leur langue maternelle et celle du pays d’accueil, comment peuvent-ils se repérer pour saisir leur place et s’essayer à parler ?Dans un environnement multilingue, leur malaise peut s’exprimer suivant des modalités complexes où se nouent les enjeux de leur place au sein de la famille, le rapport de la famille à la langue du pays d’accueil ainsi que la tonalité de ce rapport. La précarité de l’intégration des parents ou celle de leur relation intime peut peser sur les enjeux de l’acquisition d’une langue étrangère par l’enfant, dès l’accès à la socialisation à l’école maternelle, puis sur son intérêt pour les apprentissages scolaires de la lecture et de l’écriture.Les symptômes de l’enfant, à l’origine d’une demande de consultation, croisent les questions intimes dont l’expression peut emprunter à la langue étrangère des lettres qui n’existent pas dans sa langue maternelle, les difficultés d’acculturation et les problématiques familiales potentiellement masquées par les freins linguistiques ou culturels.Cet ouvrage, à partir d’une large gamme d’exemples cliniques et pédagogiques, offre des instruments de compréhension aux praticiens, éducateurs, enseignants, parents, psychanalystes, qui rencontrent dans leur vie professionnelle le multilinguisme, les impasses et les créations qu’il peut générer chez l’enfant. Mise en vente le 20 août 2015.