Résumé

Il cinema non è solo arte e intrattenimento: è un potente veicolo di valori, identità e dialogo. Questo libro esplora come la traduzione – e in particolare la sottotitolazione – diventi uno strumento privilegiato per abbattere stereotipi, raccontare la diversità e favorire la comprensione interculturale.
Dalla Torre di Babele ai Translation Studies, dall’evoluzione del doppiaggio alla pratica dei sottotitoli, il testo accompagna il lettore in un viaggio tra lingue e culture, mostrando come ogni scelta traduttiva sia al tempo stesso un atto linguistico e culturale.
Con uno sguardo che intreccia teoria e pratica, l’autrice mette in luce il ruolo del traduttore come mediatore e costruttore di ponti, capace di restituire non solo le parole, ma anche gli sguardi, le emozioni e i mondi che esse custodiscono.
Un’opera indispensabile per chi si occupa di traduzione, cinema e comunicazione interculturale, ma anche per chi crede che i sottotitoli possano aprire finestre sul mondo.

Caractéristiques

Auteur(s) : Sara El Jemli

Publication : 22 janvier 2026

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : eBook [PDF]

Contenu(s) : PDF

Protection(s) : Marquage social (PDF)

Taille(s) : 2,65 Mo (PDF)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3689

EAN13 eBook [PDF] : 9782336592336

EAN13 (papier) : 9782336592329

Avis

--:-- / --:--