Résumé

En théorie, la traduction est censée être neutre et le traducteur indépendant. Mais en pratique, c'est loin d'être le cas. Cet ouvrage présente le regard croisé de onze chercheurs issus de langues aussi diverses que l'arabe, le bulgare, l'espagnol, le grec, l'italien, le japonais, le polonais, le russe ou encore le turc. Il réunit des études de cas relevant de contextes de communication variés, mais qui révèlent tous les multiples interactions de la traductologie et de l'idéologie.

Caractéristiques

Collection : Traductologie

Auteur(s) : Astrid Guillaume

Publication : 1 février 2016

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Contenu téléchargeable [PDF], Contenu téléchargeable [ePub]

Contenu(s) : PDF, ePub

Protection(s) : Marquage social (PDF), Marquage social (ePub)

Taille(s) : 2,26 Mo (PDF), 4,87 Mo (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3146

EAN13 Contenu téléchargeable [PDF] : 9782140000034

EAN13 Contenu téléchargeable [ePub] : 9782336752396

EAN13 (papier) : 9782343083384

Avis

Ouvrages du même auteur

Ouvrages de la même collection

--:-- / --:--