Résumé

Cet ouvrage comprend une sélection d'une dizaine de contributions exposant des interactions entre les sciences du langage et la traductologie. Il compte trois parties dont chacune englobe un bon nombre de chapitres axés sur des problématiques et développant des phénomènes aussi variés que complémentaires. De l'examen des difficultés de l'acte de traduire de l'inter-culturel en littérature, de la littérature dite « enfantine », de l'écriture célinienne caractérisée par une oralité mythique, des « erreurs » culturelles et historiques dans les auto-traductions, à l'examen de la condition féminine à travers l'investigation d'oeuvres des figures emblématiques de la littérature mondiale (Katherine Mansfield, entre autres), en passant par l'examen de phénomènes linguistiques, didactiques et traductologiques (e.g. idiomaticité, multilinguisme, enseignement de la communication interculturelle).

Caractéristiques

Collection : Sociolinguistique

Auteur(s) : Mohammed Jadir

Publication : 6 juillet 2021

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Contenu téléchargeable [PDF], Contenu téléchargeable [ePub]

Contenu(s) : PDF, ePub

Protection(s) : Marquage social (PDF), Marquage social (ePub)

Taille(s) : 5,09 Mo (PDF), 5,16 Mo (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3147, 3146, 4027

EAN13 Contenu téléchargeable [PDF] : 9782140184581

EAN13 Contenu téléchargeable [ePub] : 9782336935324

EAN13 (papier) : 9782343235134

Avis

Ouvrages de la même collection

--:-- / --:--