Résumé

Fruto de una reflexión de traductología llevada a cabo sobre el texto jurídico del rey Sabio, este primer léxico castellano/francés de la Segunda Partida revela los procesos de determinación lexicográfica a los cuales recurrieron los legisladores alfonsinos y permite entender la nueva carga semántica que insuflaron a los vocablos en las últimas décadas del siglo XIII. Hoy en día, el léxico cuenta más de mil entradas, y se completará a medida que avance la empresa de traducción hasta formar una herramienta de gran utilidad para futuras traducciones.

Caractéristiques

Collection : Works in progress

Auteur(s) : Sophie Hirel-Wouts

Publication : 28 février 2010

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : eBook [PDF + ePub + Mobipocket + WEB]

Contenu(s) : PDF, ePub, Mobipocket, WEB

Protection(s) : Marquage social (PDF), Marquage social (ePub), Marquage social (Mobipocket), DRM (WEB)

Taille(s) : 515 ko (PDF), 1,61 Mo (ePub), 3,5 Mo (Mobipocket), 1 octet (WEB)

Langue(s) : Espagnol

Code(s) CLIL : 3147

EAN13 eBook [PDF + ePub + Mobipocket + WEB] : 9782919448029

Avis

Ouvrages de la même collection

--:-- / --:--