Résumé

La pratique de l’adaptation, parfois proche de la réécriture, de l’imitation ou de l’appropriation, consiste à se saisir d’un matériau (texte, pratique, chanson etc.) préexistant pour créer un texte ou un spectacle qui donnent à voir ce matériau de manière inédite de façon affirmée ou, au contraire, implicite. Il s’agit d’une pratique courante, tant dans le théâtre occidental qu’extra-occidental, qui entraîne le transfert d’œuvres et de pratiques d’une aire géographique ou culturelle à une autre, à destination de spectateurs à la culture distincte de celle de ceux pour qui la pièce avait été composée à l’origine.
Du point de vue des praticiens, quelles raisons motivent les auteurs à adapter une œuvre théâtrale ou à se saisir d’une autre pratique théâtrale ? Comment s’emparer d’un texte, parfois à plusieurs siècles d’écart, pour en composer un nouveau ? Comment croiser les pratiques occidentales et extra-occidentales ? S’agit-il d’un croisement, d’une interaction, d’un métissage ? L’auteur est-il alors traducteur, imitateur ou adaptateur ?
Ensuite, par rapport aux œuvres, comment le matériau d’origine s’accommode- t-il ou résiste-il à l’adaptation ? Quelles transpositions littéraires, scéniques, culturelles, impliquent les adaptations ? Qu’en est-il de la réception des œuvres ? Quel regard les spectateurs et les critiques portent-ils sur les pièces adaptées ?

Caractéristiques

Editeur : Presses universitaires de Bordeaux

Auteur(s) : Omar Fertat

Collection : Horizons/Théâtre

Publication : 22 août 2022

Edition : 1ère édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Text (eye-readable) [PDF + WEB]

Contenu(s) : PDF, WEB

Protection(s) : Marquage social (PDF), DRM (WEB)

Taille(s) : 3,2 Mo (PDF), 1 octet (WEB)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3643, 3622

EAN13 Text (eye-readable) [PDF + WEB] : 9791030009286

EAN13 (papier) : 9782867818851

Ouvrages du même auteur

Ouvrages dans la même collection

--:-- / --:--