Résumé

« Quand un homme meurt un chapitre n’est pas arraché au livre mais traduit dans un langage “autre”. Le mot exact qu’emploie John Donne est “translation”. Le destin humain est fait de neuf métamorphoses, de quatre translations, de trois silences. »
Pascal Quignard marque ainsi, dès l'ouverture, les enjeux de l'interrogation originaire qui se trouve au cœur des études issues du colloque Cerisy (9-16 juillet 2014) et réunies dans cet ouvrage.
Explorant les mutations de l'écriture et des genres littéraires dans leur frayage avec les formes de l'art – peinture, arts plastiques, musique, théâtre, danse, cinéma – ainsi qu'avec les extraordinaires découvertes scientifiques, Pascal Quignard. Translations et métamorphoses est une méditation sur les gestes de connaître et sur les mystères du vivant.

L'ouvrage fait aussi écho à d’autres activités proposées lors de cette rencontre :
deux entretiens de Pascal Quignard avec Jean-Claude Ameisen et Benoît Jacquot.
un cahier iconographique avec les œuvres de Jean-Paul Marcheschi.
un cd-audio : Récit-Récital de Pascal Quignard et Jean-François Détrée (organiste) à la Cathédrale de Coutances ; lecture de Pascal Quignard à l'Abbaye d'Ardenne (IMEC) ; lecture par les neuf traducteurs des traductions en neuf langues d'une page de Mourir de penser.

Caractéristiques

Editeur : Hermann

Auteur(s) : Cristina Álvares

Publication : 21 septembre 2015

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Contenu téléchargeable [PDF]

Contenu(s) : PDF

Protection(s) : DRM ACS4 (PDF)

Taille(s) : 11 Mo (PDF)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3146

EAN13 Contenu téléchargeable [PDF] : 9791037027900

EAN13 (papier) : 9782705691073

Ouvrages du même auteur

--:-- / --:--