À la charnière du continent et de la Péninsule, le Roussillon a toujours été, au cours de son histoire, une zone de passage, de frontière. Dans les années 60, "montent" du Sud, souvent via Barcelone, des immigrants économiques espagnols qui ne parlent plus la langue de leurs prédécesseurs, le catalan. Les nouveaux venus, castillanophones, qui se trouvent confrontés à une société "bilingue", développent sur ce terrain leur propre mode d'expression, à la croisée de trois langues voisines, qu'ils dénomment eux-mêmes "melandjao". Est-ce un chaos infâme, un "charabia", ou bien y a-t-il un certain ordre dans le désordre de cette interlangue ? Comment la décrire et l'analyser dans toute son étendue et sa complexité ? C'est là tout le propos de ce livre, basé sur la "parole immigrée" recueillie.
Editeur : Presses universitaires de Perpignan
Collection : Études
Publication : 2 octobre 2013
Edition : 1ère édition
Intérieur : Noir & blanc
Support(s) : Text (eye-readable) [Mobipocket + PDF + ePub + WEB]
Contenu(s) : Mobipocket, PDF, ePub, WEB
Protection(s) : Marquage social (Mobipocket), Marquage social (PDF), Marquage social (ePub), DRM (WEB)
Taille(s) : 330 ko (Mobipocket), 1,1 ko (PDF), 120 ko (ePub), 1 octet (WEB)
Langue(s) : Français
Code(s) CLIL : 3147, 3118
EAN13 Text (eye-readable) [Mobipocket + PDF + ePub + WEB] : 9782354121945
EAN13 (papier) : 9782908912371
9,99 €
9,99 €